I’m an experienced conference interpreter and ATA-Certified translator based in New York City. My native language is Mandarin Chinese (Simplified). I have an MA in Interpreting and Translating from the University of Bath, UK. I’ve worked in different roles in the industry including in-house interpreter and translator, project manager, and freelance interpreter and translator.
For the document to be translated/revised, I carry out research on background information (e.g. learn about the company/brand/campaign in question) and at the same time pay attention to commonly used terms in both languages to ensure guaranteed accuracy, style, correct use of terminology and consistency with existing materials if available.
The existing translation to be revised is reviewed thoroughly by checking the Simplified Chinese target against the English source for accuracy, consistency, style and suitability of terminology for the specified purpose.
|Description||Short and sweet Translation of a short text, such as a blog post, a letter or an e-mail||More to say Translation of a longer text, such as an article, web content or a short story||Two heads are better than one My translation will be proofread and edited by a colleague|